DOOM 3/Mars City Underground

レベル開始時に表示される文章
Mars City Underground
Union Aerospace Subsystems

The Mars City sublevel was one of the first multi-purpose installations built on Mars. Housing storage, environmental systems, localized energy production, communications arrays, and rudimentary research systems, the aging facility is vital to keeping Mars City operational.

マーズシティ地下エリア
ユニオン・エアロスペース・サブシステム

マーズシティの地下階層部は、火星に最初期に建設された多目的施設の一つです。貯蔵スペース、環境維持システム、エネルギー生産設備、通信用施設、初歩的な研究システムなどを備えており、古びてはいるものの、いまだマーズシティにとって欠かせない役割を果たしています。

セキュリティチェックポイントの兵士
Welcome to the dungeon, marine... most unexciting place on Mars.
I'm gonna need you to grab some armour and secure your pistol before I can pass you through security.

Ok, grab your gear.

Your stuff's in the storage cabinet.

You need to secure your gear, marine.

Now you're ready for combat.
Let me do a radio test. "Mars Sec radio check". Excellent. Good signal.
Looks like you've been assigned the decommissioned comm facility. Just follow the main passage through the Underground Junction, and straight out. You'll have a quick evac. What better way to see the martian surface than to run across it?

Ok. You're all set.
Oh yeah, keep it in mind. Civilians are working down here. Don't get excited and shoot any.

You don't have a lot of time, marine. You need to move out.

ダンジョンへようこそ。火星で一番つまらない場所だぜ、ここは。
先に行く前にアーマーとピストルを装備していってくれ。

(キャビネットを開けて)オーケー。さあ、装備を取れ。

(装備を取らない場合)装備品はストレージキャビネットの中だぜ。

(装備を取らない場合)ちゃんと装備しないと通せないぞ。

戦闘準備完了だな。
無線のチェックをするぞ。「マーズセキュリティ、無線チェック」よし、感度良好。
行き先は旧通信施設だったな。メイン通路をまっすぐ進めば緊急脱出口に着く。火星の地表を生身で走り抜けるってのは貴重な経験だぜ、ハハ。

(ドアを開けて)オーケー。さあ行ってくれ。
おっと、そうだ。ここには作業中の民間人もいるからな、やたらとぶっ放すなよ。

(先に進まない場合)こんなところで油を売ってる場合じゃないだろう。早く行くんだ。

クレーンの操作盤の前の技師
D. Young:
Oh. Haven't seen anyone new down this way in quite some time. Welcome to the dungeon, brother. Enjoy your stay.

D. Young:
You sure are curious, aren't you?

D. Young:
Yeah, this is what I do all day.

D. Young:
Hey, don't touch that!

D.ヤング:
新しい顔を見るのは久し振りだよ。ダンジョンにようこそ。まあ楽しんでいきな。

D.ヤング:
何だ? 好奇心旺盛だな。

D.ヤング:
ああ、俺の仕事は一日中これさ。

D.ヤング:
(操作盤に触ると)おい、触るなよ!

クレーンの操作盤の前の技師が持っているPDA
Name
Daniel M. Young

I.D. Number
8946-55

Post
Mars City Underground

Title
Crane Operator

Security Clearance
General Access

氏名
ダニエル・F・ヤング

IDナンバー
8946-55

所属
マーズシティ地下エリア

職種
クレーンオペレーター

セキュリティクリアランス
一般

※このPDAを手に入れるには、技師を殺さなければならない。

上記のPDAのメール
From: Frank Delahue
Subject: Tired of working the crane?
Date: 11-15-2145

Daniel,

I'm considering a promotion for you if you're interested.
I'm down an engineer in Reclamation and I think you would be the perfect replacement.

Give it some thought over the next few days and let me know what you think.

Frank Delahue,
Engineering Manager

送信者:フランク・デラヒュー
件名:クレーンを動かすのにも飽きたんじゃないか?
日付:2145年11月15日

ダニエル

もし興味があるなら、君を昇進させようかと考えている。
実はエンジニア一名を再教育送りにしたところなんだが、交代要員として君なら申し分ない。

よく考えて、数日中には返事を聞かせてほしい。

フランク・デラヒュー
エンジニアリングマネージャー

物陰から呼び止めてくる技師
C. Rodgers:
Hey, you're looking for the scientist, right?
I'm not sure you want to find him. You see... uh, nevermind.

C. Rodgers:
Don't listen to me. Nevermind what I said.

C. Rodgers:
I shouldn't talk about it.

C. Rodgers:
It's really not my business.

C.ロジャース:
あんた、あの科学者を探してるんだろう。やめたほうがいいと思うんだが……いや、やっぱりいい。気にしないでくれ。

C.ロジャース:
もういいんだ。さっき言ったことは忘れてくれ。

C.ロジャース:
話すことはもうないんだよ。

C.ロジャース:
もう放っておいてくれ。

技師二人組の会話
R. Fry:
Listen,Scotty. I've done this a million times. It's not that hard.

Scotty:
Why don't you crawl your fat ass down here and do it yourself?

R. Fry:
Because I'm getting paid to make sure you do it. Just finish the coupling so we can continue.

R.フライ:
おいスコッティ、いつになったら終わるんだ? そんなに難しくないだろ。

スコッティ:
なら何でお前がここに入って自分でやらねえんだよ。

R.フライ:
お前の仕事を監督するのが俺の仕事だからだよ。お前がさっさとその連結器を直してくれりゃ、次に行けるんだ。

壁の穴の前の技師
R. Fry:
Buddy, don't know if I can really help you with anything. I'm kinda busy here.

R. Fry:
Maybe you didn't hear me the first time, but I've got to keep my eye on this.

R. Fry:
If you wanna crawl around in there, go ahead. If not, you can get outta here.

R.フライ:
手伝ってやれることは何もないと思うぞ。俺は今忙しいんだ。

R.フライ:
聞いてなかったみたいだな。とにかく俺は仕事で手が離せないんだ。

R.フライ:
あんたが代わりにそこに潜り込んでくれるってんなら、早くやってくれ。そうでないならさっさと行きな。

壁の穴の前の技師を殺した場合
Scotty:
Ross...!? Hey, what the hell's going on up there!?

スコッティ:
ロス……!? おい、何があった!?

PDA
Name
Grant F. Baston

I.D. Number
2781-61

Post
Mars City Underground

Title
Services Supervisor

Security Clearance
General Access

氏名
グラント・F・バストン

IDナンバー
2781-61

所属
マーズシティ地下エリア

職種
サービススーパーバイザー

セキュリティクリアランス
一般

上記のPDAの音声ログ
Unexplainable Things

This is Grant Baston, the environmental services supervisor. Date is October 19th.
I've been hearing an alarming number of reports on some, uh, unexplainable things.
Being on another planet and working underground has always been a little spooky, so we always have the occasional report of strange things.
But what is worrying me is the fact that the number of these reports are up by a lot. People are truely frightened.
The rumors we're hearing about experiments from the Delta Complex are not helping. The power fluctuations aren't helping at all either.
Having the lights flicker constantly and losing power for serveral minutes at a time is scaring everyone down here.
I'm doing my best to keep people in track, but we're continually shorthanded. Someone's reporting in sick almost every day.
I'll keep my director apprised of the situation, and will continue to log reports as I get them.

不可解な出来事に関する報告

記録者は環境サービススーパーバイザー、グラント・バストン。記録日は10月19日。
私が受け取っている……えー、何と言いますか不可解な出来事に関する報告の多さは、憂慮すべきレベルに達しています。
他の惑星で生活しながら地下で働いているわけですから、いささか気味の悪い思いをするのは無理のないことで、そういった報告自体は珍しくはありません。
しかし懸念されるのは、報告の数が大幅に増加しているということです。皆、本当に怯えてしまっています。
デルタコンプレックスの実験に関する噂といい、不安定な電力といい、安心できることは何一つありません。照明は常にちらついていて、停電が起これば何分も復旧しない。これでは誰でも不安になります。
我々もできる限りのことはしていますが、慢性的な人手不足です。病人が出たという報告が来ない日はありません。
ともかく上司には常に状況を知らせ、届いた報告は逐一記録していきます。

上記のPDAのメール
From: T. Brooks
Subject: You're not gonna believe this :)
Date: 11-13-2145

You will not believe this... actually you probably will.
The late night security detail couldn't figure out how to open the security cabinets from the security office?!?!
I spent the next morning walking them through the steps in the security panels.
They didn't realize that you could open both cabinets from the one security panel.
Where do they find these people?

-Brooks

送信者:T・ブルックス
件名:信じられるか?
日付:2145年11月13日

信じられないだろうが……いや実際には信じると思うが、まあ聞いてくれ。
夜間保安部隊の連中、セキュリティオフィスからセキュリティキャビネットを開ける方法を知らないんだぜ!?
翌朝おれがセキュリティパネルの操作を教えてやらなきゃならなかったよ。
何しろあいつら、一箇所のセキュリティパネルで両方のキャビネットを開けられるってことも理解できないんだ。
一体どこからああいうのを採用してくるんだろうな。

ブルックス

上記のPDAのメール
From: UAC Security
Subject: UPDATED SECURITY CODE
Date: 11-14-2145

Unit Supervisor,

November Security Update for your area, UNDERGROUND MAINTENANCE, has been completed.
Please update the security cabinet code in the Energy Stabilization Unit to 531.

Thanks,
UAC Security

送信者:UACセキュリティ部門
件名:セキュリティコードが更新されました
日付:2145年11月14日

ユニットスーパーバイザーの方へ

ご担当の地下メンテナンスエリアでの11月度セキュリティアップデートが完了しました。
エネルギー安定化ユニットのキャビネットコードを531に変更してください。

ご協力ありがとうございます。
UACセキュリティ部門

科学者と技師の会話
Scientist:
Can you maintenance guys not keep any of these machines running?

Engineer:
Yes, sir, it's just that the science team demands a lot out of these things.

Scientist:
Enough excuses. Just do your job and get the science team what they need.

Engineer:
I'm doing everything, but I can't explain some of the things that have been happening to the systems. It's weird.

Scientist:
Just get it done.

科学者:
ここの機材はどれも動かすことができないと、そういうわけか?

技師:
はい、科学班からの要求はあまりにも無理が……。

科学者:
言い訳は必要ない。自分の役割をきちんと果たして、科学班の要請に応えろ。

技師:
できることは全てやっていますが、システムに何が起こっているのかわからないんです。何かおかしいんですよ。

科学者:
いいからやれ。

濾過経路指定システムの操作盤の前の技師
I. Sinclair:
Geeez! Do you make a habit of sneaking up on people? Everyone is already on edge down here with all the strange things that have been going on.

I. Sinclair:
The garage area is right through that door. Now stop bothering me.

I. Sinclair:
The equipment seems to be affected by something unseen.

I.シンクレア:
うおっ! あんた、こっそり人に忍び寄る癖でもあるのか? おかしなことばっかり起こるもんだから、ここの人間はみんなイライラしてるんだ。気をつけろ。

I.シンクレア:
ガレージエリアはそのドアを抜けてすぐだ。さあ、もう邪魔しないでくれ。

I.シンクレア:
装置に妙な影響が出てる。こんなのは見たことがない。

エアロック前の兵士
M. Ryan:
Hey, you're the new guy headed for the old comm center, right? You'd better hustle up, pal. This passage doesn't go all the way there. You'll have a quick walk outside to the center's airlock. Eh, don't sweat it, this suits' got plenty oxygen.

M. Ryan:
Well? What the hell are you waiting for marine?

M. Ryan:
Get going.

M.ライアン:
旧通信施設に行く新入りってのはお前だな? この先はのんびり歩かないほうがいいぞ。向こうまでは通路が繋がってない。通信施設のエアロックに辿り着くまで、屋外を徒歩で移動しなきゃならん。ああ、心配するな。酸素はスーツにたっぷり詰まってる。

M.ライアン:
うん? いつまでそこに立ってるつもりだ?

M.ライアン:
さあ行くんだ。

エアロック前の兵士が持っているPDA
Name
Mark B. Ryan

I.D. Number
9368-41

Post
Mars City Underground

Title
Security Officer

Security Clearance
General Access

氏名
マーク・B・ライアン

IDナンバー
9368-41

所属
マーズシティ地下エリア

職種
セキュリティオフィサー

セキュリティクリアランス
一般

※このPDAを手に入れるには、兵士を殺さなければならない。

上記のPDAのメール
From: T. Brooks
Subject: Got a new guy on the way
Date: 11-14-2145

Hey Mark,
We had a new marine just come through the security checkpoint.
He's gonna check out the old comm building for that missing scientist.
Can you make sure he doesn't get lost... last thing we need is another missing person.

Thanks Bro
-Brooks

送信者:T・ブルックス
件名:もうすぐ新入りが来る
日付:2145年11月14日

マーク
もうじき新しい海兵隊員が来るらしい。
例の科学者の捜索で旧通信施設に行かされるはずだ。
そいつが迷子にならないように気をつけてやってくれ。また行方不明者が出たらかなわないからな。

ブルックス

ケリー曹長からの通信
Sergeant Kelly:
Marine, this is Sergeant Kelly. You need to double time it down there. Search your assigned area and haul your ass back to Mars City. Out.

ケリー曹長:
こちらケリー曹長。時間を無駄にするな。速やかに捜索を行い、マーズシティに戻れ。通信終わり。

Dr.イシイ
J. Ishii:
Huh? No, no! Please, you must let me get this communication out. They have to be warned while there is still time. I can't let, I...
You don't know what I've seen. You can't possibly understand or comprehend.
The Devil is real. I know. I built his cage...

Scientist:
I'm getting abnormal readings here. This is bad.

J. Ishii:
Oh, God!

Scientist:
We can't hold this level. We're losing it!

J. Ishii:
Aiya... help us!

J.イシイ:
あっ? 待て、待ってくれ! この通信を送らせてくれ。手遅れになる前に警告しないと……。
私が何を見たのかを知らない君には、到底理解できないだろうが……。
悪魔は実在するんだ。私は知っている。封じ込めるための手段を講じたんだが……。

デルタの科学者:
数値が異常だ。おかしいぞ。

J.イシイ:
ああっ、いかん!

デルタの科学者:
維持できない。まずい!

J.イシイ:
アイヤー、何てことだ……!

※イシイの前にある大型ディスプレイは、デルタラボのテレポーターの様子をモニターしている。会話の途中でテレポーターが異常な動作を始め、悪魔たちが地獄から姿を現す。

※※イシイは名前からして日系人と思われるが、カットシーン終了直後に上げている声は「アイヤー」と聞こえる(カットシーンをスキップすると聞き取りやすい)。

Dr.イシイが送ろうとしていた通信
CODE STATUS: 1131 - TOP PRIORITY URGENT
FROM: J. ISHII - ACCESS CLEARANCE DB1
EMERGENCY REPORT ON CURRENT RESEARCH

I have recalculated the effects of a containment failure and they exceed our prior estimate. No biological entity in the blast radius is likely to survive, yet Betruger is pushing the stabilization fields far beyond system limita

コードステータス:1131 - 最優先事項
発信者:J.イシイ - アクセス権限DB1
現在の研究についての緊急報告

再計算の結果、封じ込めの失敗による影響は当初の予測を上回ることが判明した。爆発半径内ではいかなる生物の生存も不可能であると予想される。しかしベトルーガーは、システムの限界をはるかに超えて安定化フィールドを広げようと

通信
Soldier:
Where are you? I can't see anything!

Sergeant Kelly:
All units, this is Sergeant Kelly. We are under attack by an unknown enemy force. Fall back to marine HQ to regroup.

Soldier:
No, help, please! Help! Ahhh, help! Help! Help me!

Sergeant Kelly:
I say again, fall back to marine HQ and await further orders.

Soldier:
They're turned to shit on us, fall back!

Soldier:Watch your back, marine. Fall back now! We gotta get out of here.

Soldier:
Command HQ, we got a situation. (Gunfire) Move out! Move out!

Soldier:
Lay down suppressing fire. Look out! I don't know where to go!

Soldier:
Mike, behind you! Get everyone out of the corridor, now, now, now!

Soldier:
What the fuck is that! They're all around us. What do we do? Shoot! Shoot!

Sergeant Kelly
Squad leaders, give sit reps. Over.

Soldier:
Command HQ, this is Bravo team. We've got 1 marine down, 2 wounded.

Soldier:
Command HQ, this is Fire team 4. We are pinned down in Alpha Labs.

Soldier:
Command HQ, this is Fire team 2. Main power systems down in sublevel, backup and life support systems only. We've got lots of civillian casualties. Its a mess!

Soldier:
Command HQ, attempting to secure the area.

Soldier:
HQ, Sec. team 2, abandoning positions. Go on my signal!

Soldier:
They're breaking the walls! I'm hit!

Soldier:
Code red, we've got a code red!

Soldier:
Massive structural damage in Sector 2. Come in... wha? Ahhh!

Soldier:
We're overrun! Help! Help me! They're coming through the portal!

Sergeant Kelly
All units, this is command HQ. Report directly to Marine Headquarters and await further orders.

兵士:
おい、どこだ!? 何も見えねえ!

ケリー曹長:
全隊員へ。こちらはケリー曹長である。我々は現在、正体不明の敵の攻撃を受けている。直ちに退却し、海兵隊司令部に集結せよ。

兵士:
助けてくれ、頼む、助けて! ああ、誰か、誰か助けてくれ!

ケリー曹長:
繰り返す。海兵隊司令部まで退却し、更なる指示を待て。

兵士:
どうしようもないぞ、退却しろ!

兵士:
気をつけろ! 早く退却するんだ! ここから出るぞ!

兵士:
司令部、非常事態発生……(銃声)下がれ、下がれ!

兵士:
制圧射撃開始! 気をつけろよ! クソ、一体どこへ行けばいいんだ!?

兵士:
マイク、後ろだ! 全員通路から出ろ、急げ!

兵士:
何なんだあれは!? そこらじゅうにいやがる! どうなってるんだ!? 撃て、撃て!

ケリー曹長:
各隊長、状況を報告せよ。

兵士:
司令部、こちらブラヴォーチーム。隊員一名死亡、二名負傷。

兵士:
第四班より司令部。アルファラボで足止めを受けている。

兵士:
第二班より司令部。サブレベルのメイン電力システムがダウン。バックアップと生命維持システムのみ使用可能。民間人の負傷者多数。状況は最悪だ!

兵士:
司令部、こちらは現在周辺の確保を試みている。

兵士:
司令部、第二保安班はこの場を放棄する。(仲間に)俺が合図したら走れ!

兵士:
奴ら壁を抜けてくるぞ! クソ、食らった!

兵士:
コードレッド、コードレッドだ!

兵士:
セクター2の構造物被害甚大! おい、こっちだ……あ? うわああ!

兵士:
敵が多すぎる! 助けてくれ! 奴らポータルから湧いて出てくるんだ!

ケリー曹長:
司令部より全隊員へ。現在位置から直接海兵隊司令部へと向かい、更なる指示を待て。

逃げていく科学者
No, no, I don't wanna die!

嫌だ、死にたくない!

濾過経路指定システム
Warning. Filtration arm in motion. Bridge extension in seven seconds.

濾過アームが移動中です。お気をつけください。ブリッジの展開完了まであと7秒です。

コンソールに置かれているPDA
Name
Frank A. Delahue

I.D. Number
8397-68

Post
Mars City Underground

Title
Engineering Manager

Security Clearance
Engineering

氏名
フランク・A・デラヒュー

IDナンバー
8397-68

所属
マーズシティ地下エリア

職種
エンジニアリングマネージャー

セキュリティクリアランス
エンジニアリング

上記のPDAの音声ログ
Power Demands

This is the audio log of Frank Delahue, engineering manager assigned to power production, dated October 18th, 2145.
The current operational status of the grid is 23% over nominal capacity. I've increased workshifts to 12 hours a day for all personnel to keep up with demand.
The constant and increasing load from the Delta Complex is causing havoc. We are going to start losing critical systems if we have to sustain these levels much longer. I request clearance to requisition parts from other departments in order to maintain our equipment.
OK. I don't know what is going on over at Delta, but I'm doing all I can down here. The constant demands are bad enough, but the rumors going round are making things a whole lot worse.
And I've got to tell you, if things don't get better soon, all hell is going to break loose.

電力需要

記録者は発電施設担当エンジニアリングマネージャー、フランク・デラヒュー。記録日は2145年10月18日。
現在のパワーグリッドの稼働状態は通常のキャパシティを23%オーバーしている。これに対応するため、全員の作業シフトを12時間交替に切り替えた。
デルタコンプレックスの電力消費量は増加の一途を辿っており、危機的なレベルに達している。これ以上この状態が続けば、致命的なシステム異常を引き起こすだろう。設備のメンテナンスのため、他部署から部品を徴用する許可を求めたい。
デルタで何が起こっているのかは知らないが、私はここでやれるだけのことをやっているつもりだ。膨大な電力消費だけでも十分厄介なところに加えて妙な噂まで聞こえてきて、たまったものではない。
言っておくが、近いうちに事態が改善されなければ我々は地獄を見ることになるぞ。

上記のPDAの音声ログ
Fire Blast Precautions

This is the audio log of Frank Delahue, engineering manager assigned to power production, dated October 24th, 2145.
Reclamation problems continue to plague the main processor. Two more valve overloads on that unit in just the past week.
These overloads can destroy the valves, causing very dangerous fire, jetting with enough heat to incinerate sensitive equipment nearby.
To date we've had only one reported injury as a result of these valve failures, this is due in large part to the quick response of the engineering team.
Our procedure of entering the failure code 842 in the operation terminal have proved adequate and I recommend no changes in that procedure.

火災に関する注意

記録者は発電施設担当エンジニアリングマネージャー、フランク・デラヒュー。記録日は2145年10月24日。
リクラメーション問題はいまだメインプロセッサーに負担をかけ続けている。この一週間だけで、新たに二回のバルブ過負荷事故が発生した。
過負荷によってバルブが破損した場合、噴き出した炎が周辺の可燃物に引火する可能性があり、非常に危険である。
こうした事故による負傷の報告は今のところ一件しかないが、これはエンジニアチームの迅速な対応によるところが大きい。
現在の対応手順は、オペレーション端末に故障コード842を入力するというものである。有効性が証明済みであるため、この手順は変更しないことを推奨する。

上記のPDAのメール
From: Brian Mora
Subject: Party in the Delta Labs
Date: 11-13-2145

Yo Frank,
Don't forget that we're starting the party early this time... 8:15.

--BMora--

送信者:ブライアン・モーラ
件名:デルタラボでのパーティ
日付:2145年11月13日

フランク
今回のパーティはいつもより早く、8:15開始だぞ。忘れるなよ。

--B・モーラ--

上記のPDAのメール
From: UAC Security
Subject: RE: Request Security
Date: 11-14-2145

UAC Employee,

We have received your complaint and will consider your request.
Safety is important to us and will do everything to insure security throughout the UAC.

Sincerly,
UAC Security
----Original Message----
Sent: 11-12-2145
To: UAC Security

I'm becoming increasingly concerned for the safety of myself and my co-workers down here in Underground.
We've had guys getting stuck outside of the airlock that leads to the old comm building and there seems to be a build up of tension over the past few weeks.
I've seen friendly co-workers change...

I formally request additional security as well as an investigation as to what's causing all the angst.
- Frank Delahue

送信者:UACセキュリティ部門
件名:RE: セキュリティ要請
日付:2145年11月14日

ご意見を承りました。こちらで検討させていただきます。
安全性の確保は重要な問題であり、UAC全体のセキュリティのためにも欠かせないことだと考えております。

敬具
UACセキュリティ部門
----Original Message----
日付:2145年11月12日
宛先:UACセキュリティ部門

私は地下エリアで働いているが、私自身と職場の仲間の身の安全についての懸念が、近頃より一層強くなってきている。
旧通信施設へ通じるエアロックの外に閉め出されるという事故に遭った者たちもいた。さらにここ数週間、漠然とした不安や緊張感が職場に広まってきているように思われる。
気さくだった仲間たちも、今は変わってしまった。

不安感を生み出している原因の調査とセキュリティの強化を、正式に要請したい。
フランク・デラヒュー

ゾンビに襲われている科学者
Scientist:
Help! Someone please, help!

Scientist:
Oh, thank you. I'm getting out of here.

科学者:
助けてくれ! 誰か!

科学者:
ああ、ありがとう。私はもう行くよ。

箱の上に置かれているPDA
Name
Grant F. Baston

I.D. Number
2781-61

Post
Mars City Underground

Title
Services Supervisor

Security Clearance
General Access

氏名
グラント・F・バストン

IDナンバー
2781-61

所属
マーズシティ地下エリア

職種
サービススーパーバイザー

セキュリティクリアランス
一般

  • 最終更新:2014-04-11 15:34:50

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード