Gunpoint 日本語訳/Anonymous: The Collins Case

ミッション選択画面
原文 I'm unsatisfied with the East Point Police Department's handling of a recent homicide, and I'm looking for an agent to help me investigate what really happened.

Pay: $300
訳文 最近起こった殺人事件に関するイーストポイント市警の捜査に不満があり、真相を調べたい。力になってくれるエージェントを探している。

報酬:$300

ブリーフィング
原文 Anonymous:
Thanks for responding. The case I'm interested in is one you might have heard of - the victim's name was Selena Delgado, an employee of the Rooke firearms company. (to 5)

(5)
Conway:
Yes, I'm... familiar with it. (to 13)
Nope, not ringing any bells. (to 13)

(13)
Anonymous:
The security camera footage from the murder scene was wiped, and Delgado's colleague Katie Collins was charged with the murder. I don't think she did it, and I'd like you to help prove that. (to 17)

(17)
Conway:
Let me guess, you're a friend of the suspect? (to 25)
Let me guess, you knew the victim? (to 25)
Don't make me guess - why do you care? (to 25)

(25)
Anonymous:
I'm the chief of police. (to 29)

(29)
Conway:
You're hiring me to investigate your own incompetence? Cool. (to 37)

(37)
Anonymous:
No, the department's. I was transferred here to do something about this town's atrocious record for corruption, and every other police chief who's been given that task has vanished or died in a freak gun accident. (to 41)

(41)
Anonymous:
I'm not them. I intend to do some actual good here, and to do that, I need to stay alive. So when it gets hard to tell whether my men are being lazy, stupid, or actually corrupt, it seems wiser not to ask them directly. That's why I need you. (to 45)

(45)
Conway:
What's the plan? (to 53)

(53)
Anonymous:
Every off-site backup of that security camera feed was wiped that night, but the camera itself wasn't. Not everyone knows it, but the older models Rooke uses keep a local backup on the camera itself. I want you to go to the crime scene and get the camera's memory card. (to 57)

(57)
Conway:
And that would, er, show you whoever was caught on camera there that night? (to 69)
So where am I headed? (to 65)

(65)
Anonymous:
Wedgewood Road, the Rooke office. Just get to the camera on the third floor, it should be easy to get the card out of it. The data will be strongly encrypted, but I can decode it if you can get it to me. (to 80)

(69)
Anonymous:
Hopefully, yes. If it's blank, we keep digging. (to 57)

(80)
END SCENE
訳文 匿名の依頼人:
協力に感謝する。問題の殺人事件だが、ひょっとしたら君も聞いたことがあるかもしれん。被害者の名前はセレーナ・デルガド。ルーク・ファイアアームズ・カンパニーの社員だ。(5へ)

(5)
【選択肢】
コンウェイ:
ああ……まあ、その事件のことならよく知っている。(13へ)
いや、全然聞き覚えがないな。(13へ)

(13)
匿名の依頼人:
現場にあった防犯カメラの映像は削除されていた。デルガドの同僚のケイティ・コリンズが殺人容疑で逮捕されたが、私は彼女は犯人ではないと思っている。それを証明するための手助けをしてほしい。(17へ)

(17)
【選択肢】
コンウェイ:
理由を当ててみせようか。あんたは容疑者の友人なんじゃないか?(25へ)
理由を当ててみせようか。あんたは被害者の知人なんじゃないか?(25へ)
理由を教えてくれないか。なぜそんなことを?(25へ)

(25)
匿名の依頼人:
私はイーストポイント市警本部長だ。(29へ)

(29)
コンウェイ:
あんたの捜査が信用できないことをあんたが証明しようっていうのか? そいつは変わったアイディアだな。(37へ)

(37)
匿名の依頼人:
そうではない。信用できないのは市警だ。私がこの街に赴任してきたのは、蔓延する汚職と腐敗を何とかするためだ。同じ仕事を任された前任の本部長たちは全員、蒸発するか不自然な銃の暴発事故で死んでいる。(41へ)

(41)
匿名の依頼人:
私は同じ轍を踏みはしない。必ずやりとげるつもりだ。そのためにはまだ死ぬわけにはいかない。部下たちが単に怠惰で愚かなのか、それとも汚職に関わっているのか判断しかねるからといって、直接問いただすのは得策ではないのだ。それが依頼の理由だ。(45へ)

(45)
コンウェイ:
具体的な計画は?(53へ)

(53)
匿名の依頼人:
防犯カメラの映像の外部バックアップは事件当夜に消されていたが、カメラ自体が失われたわけではない。一般には知られていないことだが、ルーク社で使っている古いモデルのカメラにはローカルバックアップ機能が備わっている。そこで君には、犯行現場に侵入してカメラのメモリーカードを回収してきてもらいたい。(57へ)

(57)
【選択肢】
コンウェイ:
そうすると、わかるわけだよな。その、事件のあった夜に誰がカメラに映っていたのかが。(69へ)
どこに行けばいい?(65へ)

(65)
匿名の依頼人:
ウェッジウッドロードにあるルーク社のオフィスだ。忍び込んで三階のカメラのところまで行ってほしい。カードは簡単にカメラから取り出すことができるはずだ。データは高度に暗号化されているが、私に送ってくれれば復号できる。(80へ)

(69)
匿名の依頼人:
それを期待している。もし何も記録されていなかったら、他の方法を考える必要があるな。(57へ)

(80)
【シーン終了】

ラップトップコンピュータ
原文 From: Melanie Rooke
To: Selena Delgado

Subject: Stick around

I know the figures look bad. And I know they're getting worse. There's a gun ban on and we're a gun company - we can't avoid cutbacks.

But bear with me. I can't talk about it yet, even internally, but I have something in the pipeline that can more than save us, and might even run Intex out of town.

I'm sure by now you're getting headhunted - I'd be trying to poach you if you worked for anyone else. I'll understand if you get an offer you have to take. Just don't think Rooke is a dead end - your position's not in any danger.

By the way, if Mark's still there, let him know I'll be late tonight - his mobile's off.

Rooke.
訳文 From: メラニー・ルーク
To: セレーナ・デルガド

Subject: もう少し辛抱してください

会社の業績は悪化しています。これからさらに悪化することは確実です。銃規制がある以上、銃器メーカーである我が社としては諸々の削減策に手をつけざるを得ないでしょう。

ですが、もう少し辛抱して私についてきてください。まだ詳しいことは社内でも話せないのですが、会社を窮地から救うために水面下で進めている計画があります。うまくすれば、インテックスをこの街から撤退させることもできるかもしれません。

あなたのところにはもう、ヘッドハンティングの話も来ていることと思います。あなたがよその会社の社員だったら、私も引き抜こうとするでしょう。もしどうしても受けたいとあなたが考えるオファーがあるのなら、仕方がありません。ですが、うちの会社に将来がないとは思わないでください。あなたのポジションは安泰で、何も心配することはありません。

ところで、もしマークがまだそこにいるようなら、私は今日は遅くなると伝えてもらえますか。彼の携帯につながらないもので。

ルーク

デブリーフィング
原文 Case Notes:
The chief of police suspects his officers are mishandling the investigation into Selena Delgado's murder.
He hired me to find a local backup of the footage from that night - the night I was there.

Mayfield:
Did you get the card? (to 5)

(5)
Conway:
Yep, sending you the data now. (to 13)
Yep, but there's nothing on it. (to 21)
Nope, it was gone. (to 29)

(13)
Mayfield:
Excellent, good job. (to 17)

(17)
Mayfield:
God damn it. One of my idiot officers must have switched the camera back on - the card's full, but it's only the last few nights. Whatever it recorded on the night of the murder was over-written days ago. (to 25)

(21)
Mayfield:
That's suspicious. Very few people know about the on-board backup on that model, and I can't think why someone would wipe the card and then go to the trouble of putting it back in. (to 25)

(25)
Mayfield:
Thanks for your help, anyway. I'll get back to you when I know our next move. (to 35)

(29)
Mayfield:
Damn. I'm surprised, very few people know about the on-board backup on that model. (to 25)

(35)
END SCENE
訳文 ケースノート:
警察の本部長が、部下たちがセレーナ・デルガド殺しをまともに調査していないのではないかと疑っている。
俺は彼から、あの夜に記録された映像――俺が映っている映像だ――のローカルバックアップを見つける仕事を依頼された。

メイフィールド:
カードは手に入ったか?(5へ)

(5)
【選択肢】
コンウェイ:
ああ、今データを送信する。(13へ)
ああ、だがデータは何も記録されていなかった。(21へ)
いや、もう抜き取られていた。(29へ)

(13)
メイフィールド:
すばらしい。よくやってくれた。(17へ)

(17)
メイフィールド:
クソ、部下の馬鹿の誰かが事件の後でカメラのスイッチを入れ直したらしい。カードは一杯だが、数日前までのデータしか残っていない。殺しがあった夜の記録はとっくに上書きされてしまったようだ。(25へ)

(21)
メイフィールド:
妙だな。あのモデルにオンボードのバックアップ機能があることはほとんど知られていないはずだ。それに、データを消したカードをわざわざカメラに戻した理由もわからない。(25へ)

(25)
メイフィールド:
ともかく、協力に感謝する。次の手が決まったらまた連絡するから、待っていてくれ。(35へ)

(29)
メイフィールド:
クソっ。しかし驚いたな、あのモデルにオンボードのバックアップ機能があることはほとんど知られていないはずだが。(25へ)

(35)
【シーン終了】

  • 最終更新:2014-05-31 16:30:25

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード