Gunpoint 日本語訳/Mayfield: The DataSec Recording

ミッション選択画面
原文 I need you to break into a DataSec facility to get some footage that might shed light on who killed Selena Delgado.

Pay: $350
訳文 あるデータ保管施設に忍び込んで、防犯カメラの映像データを手に入れてほしい。それでセレーナ・デルガドを殺した犯人を明らかにできるかもしれん。

報酬:$350

ブリーフィング
原文 Case Notes:
The chief of police suspects his officers are mishandling the investigation into Selena Delgado's murder.
He hired me to find a local backup of the footage from that night - the night I was there.

Mayfield:
We caught a break: one of the DataSec facilities the murderer broke into that night had a security camera. Unfortunately I can't get a warrant for the footage without letting my men know I've re-opened the case, so I need you to get it for me. (to 5)

(5)
Conway:
You think the guy who wiped footage didn't wipe the footage of him wiping the footage? (to 21)
So if I get this, we'll know who he is? (to 25)
Did any of the guards see him? (to 29)
After:
Conway:
Alright, how do I do it? (to 33)
(21)
Mayfield:
He may not be a clever man. (to 5)

(25)
Mayfield:
If he walked in front of that camera, we'll know what he looks like. He may not be in our database, so we'll still need to figure out how to find him. (to 5)

(29)
Mayfield:
None who could give a usable description. "Guy in a coat," was my favourite. (to 5)

(33)
Mayfield:
Just get to the terminal at their main servers on the ground floor. The data will probably be encrypted again, so just copy it and send it to me when you get out. (to 37)

(37)
Conway:
Got it. (to 44)
Sure, I'll definitely do exactly that. (to 44)

(44)
END SCENE
訳文 ケースノート:
警察の本部長が、部下たちがセレーナ・デルガド殺しをまともに調査していないのではないかと疑っている。
俺は彼から、あの夜に記録された映像――俺が映っている映像だ――のローカルバックアップを見つける仕事を依頼された。

メイフィールド:
どうやら手がかりがつかめそうだ。例の殺しの犯人が事件当夜に忍び込んだデータ保管施設の一つに、防犯カメラが設置されていた。だが令状を持って訪問というわけにはいかない。私が事件を洗い直していることを、部下たちに知られないようにする必要があるからな。そこで、君にカメラの映像データを回収してきてもらいたい。(5へ)

(5)
【選択肢】
コンウェイ:
犯人は施設に侵入して事件の証拠映像を消したが、その様子を撮影された証拠映像は消し忘れていた、と?(21へ)
そのデータがあれば、犯人の身元はわかるのか?(25へ)
警備員は犯人を目撃していなかったのか?(29へ)
【上記の選択肢を全て選んだ後】
コンウェイ:
わかった。仕事の方法はどうする?(33へ)

(21)
メイフィールド:
犯人がそうそう気が回る奴だとは限らんからな。(5へ)

(25)
メイフィールド:
犯人がカメラの前を通っていれば、外見はわかる。ただ、データベースに登録されていない人物という可能性もあるから、その後も引き続き捜査は必要だな。(5へ)

(29)
メイフィールド:
まともに人相を説明できる奴はいなかった。一番マシだった証言が「コートの男」だ。(5へ)

(33)
メイフィールド:
地下一階のメインサーバーの端末からアクセスすればいい。今回もおそらくデータは暗号化されているだろうから、とりあえずコピーだけして、脱出してから私に送信してくれ。(37へ)

(37)
【選択肢】
コンウェイ:
了解だ。(44へ)
ああ、任せろ。必ずそうする。信用してくれ。(44へ)

(44)
【シーン終了】
注記 実際には目的の端末は地下一階にあるが、原文ではthe ground floor(一階)と書かれている。原文のほうが間違っていると思われるため、訳は「地下一階」とした。

ラップトップコンピュータ
原文 From: Jason Serra
To: Ty Lababidi

Subject: Rooke feeds

Ty, do you know if the feeds from the Rooke office across the street get backed up here? Do you have admin rights?

If so, you, uh, might wanna check the footage from the 15th. It's that night I stayed late - on my way to the car I saw a guy making out with some latina chick on the top floor.

Here's the thing: the guy looked EXACTLY like Mark Jackson.

I know, I know, that chick didn't turn out to be Anna Kendrick that one time. But just check. If I'm right... lol

Jace
訳文 From: ジェイソン・セラ
To: タイ・ラバビディ

Subject: ルーク社の映像

タイ、ちょっと聞きたいことがある。通りの向こうのルーク社のオフィスから送られてきてる映像データのバックアップがあるかどうか知りたいんだ。管理者権限は持ってるか?

もし持ってたら、15日の映像をチェックしてくれないか。あの日、俺は遅くまで会社に残ってたんだ。で、車のところに行こうとしたら、その途中で見たんだ。ビルの最上階で、男がラテン系のいい女とよろしくやってるところをな。

それでな、その男ってのがどう見てもマーク・ジャクソンだったんだ。

残念ながら、女のほうがアナ・ケンドリックかどうかはわからなかったけどな。まあとにかく調べてみてくれ。もし俺の見間違いじゃなかったら、ちょっと面白そうだろ。

ジェイソン

デブリーフィング
原文 Case Notes:
The chief of police suspects his officers are mishandling the investigation into Selena Delgado's murder.
He hired me to retrieve footage taken at a DataSec facility I broke into that night.

Mayfield:
Any luck? (to 5)

(5)
Conway:
Yep, here's what I got off the servers. (Real data) (to 13)
Yep, here's what I got off the servers. (Random garbage) (to 25)

(13)
Mayfield:
Alright, you don't need to actually say it's the real data, I trust you. (to 17)

(17)
Mayfield:
(If you were caught on camera)
Decrypted - we have actual footage of our killer! Guy in a trenchcoat and hat. Can't see his face, but there's no way this is Katie Collins. Anyone else we suspect, we can compare their movement signatures to this and prove whether it's the same person. Good job. (to 34)

(If you were not caught on camera)
Decrypted - no luck. The night of the break-in's here, but the guy never sets foot in the lobby. He's smarter than we thought. (to 34)

(25)
Mayfield:
Hmm, it's not decrypting. You're right, this is just random garbage. Either that or they're using a whole new cypher for some reason. I'll keep working on it and let you know what our next move is. (to 34)

(34)
END SCENE
訳文 ケースノート:
警察の本部長が、部下たちがセレーナ・デルガド殺しをまともに調査していないのではないかと疑っている。
俺は彼の依頼でデータ保管施設――俺があの夜に忍び込んだ施設だ――に侵入し、防犯カメラの映像データを回収することになった。

メイフィールド:
どうだ、やれたか?(5へ)

(5)
【選択肢】
コンウェイ:
ああ、こいつがサーバーから落としたデータだ。(本物のデータ)(13へ)
ああ、こいつがサーバーから落としたデータだ。(ランダムデータ)(25へ)

(13)
メイフィールド:
わかった。なに、わざわざ本物だと付け加えなくてもいい。君を信用しているからな。(17へ)

(17)
メイフィールド:
(コンウェイがカメラに映っていた場合)
よし、復号できた。出たぞ、こいつが本物の殺人犯の映像だ! トレンチコートを着て帽子を被った男だ。顔は見えないが、少なくともケイティ・コリンズではないことは確かだな。他の容疑者が出てきたら、この映像の動作の特徴と比較して同一人物かどうかを確認できる。よくやってくれた。(34へ)

(コンウェイがカメラに映っていなかった場合)
復号できたが、こいつは空振りだな。確かに侵入があった夜の映像ではあるが、ロビーのカメラには犯人の姿は映っていない。思っていたより抜け目がない奴らしい。(34へ)

(25)
メイフィールド:
おや、これは復号できないな。君の言う通り、単なるランダムデータのようだ。あるいは、何らかの理由で全く新しい暗号化処理を使っているかだな。ともかく、私は調査を続けることにしよう。どうするか決まったら、また連絡する。(34へ)

(34)
【シーン終了】

  • 最終更新:2014-10-18 14:05:22

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード