Gunpoint 日本語訳/Gessler: Acquisitions
ミッション選択画面 | |
---|---|
原文 | Ready? It's time. Pay: $500 |
訳文 | 準備はいいな? 時間だ。 報酬:$500 |
ブリーフィング | |
---|---|
原文 | Case Notes: Gessler, CEO of Rooke's rival Intex, hired me to find the location of Rooke's secret prototype. Rooke tells me there isn't one, and hired me to steal a fake so she can track it to Intex's labs. Gessler: OK, you oughta know where you're going but I'll say it anyway: TX Fabrication, Lyle street. Steal Rooke's prototype. (to 5) (5) END SCENE |
訳文 | ケースノート: ルークのライバル企業のインテックスでCEOをやっているゲスラーから依頼を受けた俺は、ルークが密かに開発しているプロトタイプのありかを調べることになった。 ところが、ルークが言うにはそんなものは存在しないらしい。俺はルークに頼まれて、偽のプロトタイプを盗んできた。ルークはそいつが運ばれていく先を探って、インテックスの研究施設の場所を突き止めるつもりだ。 ゲスラー: 行き先は言わなくてもわかってるだろうが、一応言っておいてやる。ライル街にあるTXファブリケーションのビルだ。そこからルークのプロトタイプを盗んでこい。(5へ) (5) 【シーン終了】 |
ラップトップコンピュータ | |
---|---|
原文 | From: Kelly Ackland To: Fritz Gessler Subject: Re: Quit it! Agent four! Knocked unconscious when one of my techs wired the front door to open in his face. Agent five! Fell down a six story shaft in our Dropshot testing grounds. Agent six! Shot. We just shot him, Fritz. Agent seven! Gatecrasher test subject kicked a door into into him. You get it yet? I've known Melanie Rooke longer than you, so I hope you'll take some advice: if you think you know her next move, you're looking at the wrong game. Kelly Ackland |
訳文 | From: ケリー・アクランド To: フリッツ・ゲスラー Subject: Re: いい加減にしろ! 四人目! うちの技術者が遠隔操作で開けた玄関ドアを顔面に食らって気絶。 五人目! ドロップショットの実験場で六階の高さのシャフトから転落。 六人目! これは普通に銃で撃った。 七人目! ゲートクラッシャーのテストユーザーが蹴り飛ばしたドアが直撃。 お前が送り込んだエージェントの末路だ。どうだ、そろそろ懲りたか? 俺はお前よりも前からメラニー・ルークのことを知っているから、一つ忠告しておいてやる。お前にルークの動きが読めると思ったら大間違いだぞ。 ケリー・アクランド |
デブリーフィング | |
---|---|
原文 | Case Notes: Gessler, CEO of Rooke's rival Intex, hired me to find the location of Rooke's secret prototype. Rooke tells me there isn't one, and hired me to steal a fake so she can track it to Intex's labs. I stole the fake, with Rooke's tracker, and brought it to Intex. Should I tell him? Gessler: You get it? (to 5) (5) Conway: Yep. (to 41) Yes, but there's something you should know about it. (to 13) (13) Gessler: Yeah? Well spit it out. (to 17) (17) Conway: It's a fake, and there's a tracker. Rooke had me help set it up. (to 25) It's really heavy. My arms hurt. (to 41) (25) Gessler: Jesus H Ballsack. Are you fucking serious? No, don't answer that this time. Gimme a second. (to 29) (29) Gessler: Alright, you know what? Fuck it. Play along. Do whatever she wants. Let's see what the robot bitch can do when I know she's coming. (to 33) (33) Conway: Um, OK. (to 50) I'm fine with this for exactly as long as you're both paying me. (to 50) (41) Gessler: Fuckin fantastico. Get off at Central, switch bags with the guy on the far bench. The cash is in his. (to 50) (50) END SCENE |
訳文 | ケースノート: ルークのライバル企業のインテックスでCEOをやっているゲスラーから依頼を受けた俺は、ルークが密かに開発しているプロトタイプのありかを調べることになった。 ところが、ルークが言うにはそんなものは存在しないらしい。俺はルークに頼まれて、偽のプロトタイプを盗んできた。ルークはそいつが運ばれていく先を探って、インテックスの研究施設の場所を突き止めるつもりだ。 そして今、プロトタイプの偽物は追跡装置のおまけつきでインテックスの手に渡ったわけだが……ゲスラーに本当のことを教えるべきだろうか? ゲスラー: 手に入れたか?(5へ) (5) 【選択肢】 コンウェイ: まあな。(41へ) ああ、だが言っておかなければならないことがある。(13へ) (13) ゲスラー: なんだ? はっきり言え。(17へ) (17) 【選択肢】 コンウェイ: こいつは偽物だ。しかも追跡装置が仕掛けてある。ルークが企んだことだ。俺に手伝わせてな。(25へ) こいつはやたらと重い。腕が痛くなる。(41へ) (25) ゲスラー: 何だとこの腐れクソ野郎。マジで本当かそれは? いや、まだ何も言うな。少し待て。(29へ) (29) ゲスラー: よし、いいかよく聞けクソが。そのまま続けろ。あの女の言う通りに動くんだ。こっちは奴の考えはお見通しなわけだ。そこであのロボットみたいなビッチがどう出るかだ。(33へ) (33) 【選択肢】 コンウェイ: ああ、わかった。(50へ) こっちは一向に構わんぜ。あんたら二人から金を貰えてる以上はな。(50へ) (41) ゲスラー: 上等じゃないか、この野郎。あとはセントラル駅で電車を降りて、端のベンチに座ってる男とバッグを交換しろ。金はそいつのバッグの中に入ってる。(50へ) (50) 【シーン終了】 |
- 最終更新:2014-05-31 16:29:22