Gunpoint 日本語訳/Introduction

イントロダクション (1)
ゲームを始めると、いきなりコート姿の男がアパートの窓を破って外に吹っ飛んでくる。男は向かいのビルの壁面に激突し、そこからビルの入り口ホールのガラス屋根に落下し、そのまま屋根を突き破って床に叩きつけられる(が、ゲームの都合上、怪我一つしない)。その様子をビルの最上階の窓から見ていた女が、コートの男の携帯に電話をかける。
原文 Selena Delgado:
Did you just get thrown out of a plate glass window?

Conway:
... No?

Selena Delgado:
I work at the gun company across the road - someone just got thrown out of your apartment window.

Conway:
I don't want to talk about it.

Selena Delgado:
I was actually about to call you about something else, but now I'm more interested in this.

Conway:
Well, try to move on. What did you need?

Selena Delgado:
My name's Selena Delgado, my boss Rooke says you're some kind of freelance spy? I might have a job for you. Wanna come up?

Conway:
Sure, buzz me in.
訳文 セレーナ:
ひょっとして今、窓ガラス破って飛んできたりしなかった?

コンウェイ:
……いや?

セレーナ:
私、そっちのアパートの道路の向かい側にある銃器メーカーで働いているんだけどね、今アパートの窓から吹っ飛んできた人がいたんだけど。

コンウェイ:
その話はしたくない。

セレーナ:
えっと、実は他のことであなたに電話しようとしてたとこなんだけど、こっちのほうが気になってきちゃった。何があったの?

コンウェイ:
別に。それより他のこととやらについて聞かせてくれ。何の用だったんだ?

セレーナ:
私、セレーナ・デルガド。上司のルークから聞いたんだけど、フリーのスパイみたいなことしてるんでしょう? 頼みたいことがあるんだけど。上がってきてくれる?

コンウェイ:
いいとも。じゃあドア開けてくれ。

イントロダクション (2)
コンウェイが階段を上って二階に着いた直後、最上階でエレベーターの扉が開き、現れた謎の男がセレーナに向けて拳銃を発砲する。窓を破って落下したセレーナを追うように路上に飛び降りた男は、倒れているセレーナにさらに二発を浴びせた後に姿を消す。遅れて最上階に到着したコンウェイも、とりあえず窓から飛び降りて逃走する。
原文 xx SECONDS EARLIER

Conway:
'Congratulations on purchasing your new BULLFROG brand new hypertrousers.'

Conway:
'CAUTION: a maximum strength jump may shatter glass ceilings, windows, and... children?'

Conway:
'Outdoor use only.'

Conway:
Hmm.
訳文 ××秒前(注:××にはここまでのプレイ時間が入る)

コンウェイ:
"ブルフロッグブランドのハイパーズボンをご購入いただき、誠にありがとうございます。"

コンウェイ:
"注意:全力でジャンプすると、以下のものの破損につながるおそれがあります。ガラスの天井、窓、お子様"……?

コンウェイ:
"屋外でのみご使用ください。"

コンウェイ:
ふむ……。
(この直後、全力でジャンプしたコンウェイはアパートの窓を破って外に吹っ飛び、向かいのビルの壁面に激突し、そこからビルの入り口ホールのガラス屋根に落下し、そのまま屋根を突き破って床に叩きつけられる)

イントロダクション(デブリーフィング)
原文 Case Notes:
A prospective client, Selena Delgado, was shot and killed in her office.
Cameras caught me on my way up to see her, making me the prime suspect.

Rooke:
Conway, this is Melanie Rooke. Selena Delgado worked for me. Do you have time to talk? (to 5)

(5)
Conway:
Sure. (to 13)
I didn't kill her! (to 25)
How do you know my name? (to 29)

(13)
Rooke:
I know you didn't kill Selena. (to 17)

(17)
Rooke:
I just watched the footage - you walked right in front of a security camera on your way to Selena's office, after the shots were fired. (to 21)

(21)
Rooke:
But the East Point Police won't look beyond an easy conviction. That footage puts you at the scene, and I have to turn it over to them. (to 41)

(25)
Rooke:
I know. (to 17)

(29)
Rooke:
It's on your profile, it's your phone's public ID, and you once gave it to me on a business card while saying "My name is Conway." (to 33)

(33)
Conway:
... Continue. (to 13)
That could have been anyone. (to 13)
I see I've underestimated you. (to 13)

(41)
Conway:
Why do you care? (to 53)
I agree that I am boned. (to 49)

(49)
Rooke:
I have to hand that footage over if I have it. Let's make sure I don't have it. I've wiped my copy, but my camera feeds get backed up to data centers in five different offsite locations. If you can wipe them all, you're in the clear and the police will have to find the real killer. (to 57)

(53)
Rooke:
Selena was a friend, I want her real killer caught. In fact I want him dead, but once he's in a jail cell that becomes simpler to achieve. (to 49)

(57)
Conway:
Why can't you wipe it remotely? (to 69)
That actually sounds fairly wise. (to 65)

(65)
Rooke:
Head to the DataSec facility at Port Heath - I'll make sure the front door is open, but you'll have to take it from there. (to 100)

(69)
Rooke:
If you could wipe it remotely, there wouldn't be any point in storing it remotely. (to 65)

(100)
END SCENE
訳文 ケースノート:
クライアントになるはずだったセレーナ・デルガドがオフィスで射殺された。
防犯カメラには、俺が彼女のところに向かう映像が記録されている。つまり俺が第一容疑者というわけだ。

ルーク:
コンウェイ、私はメラニー・ルークです。セレーナ・デルガドの上司と言えばわかるでしょう。今、話せますか?(5へ)

(5)
【選択肢】
コンウェイ:
もちろん。(13へ)
殺したのは俺じゃないぞ!(25へ)
なぜ俺の名前を知ってる?(29へ)

(13)
ルーク:
セレーナを殺したのがあなたではないということは知っています。(17へ)

(17)
ルーク:
たった今カメラの映像を見たところです。あなたがセレーナのオフィスに行く途中で防犯カメラの前を通ったのは、銃声がした後でした。(21へ)

(21)
ルーク:
しかしイーストポイント市警というのは、とにかく怪しい奴を塀の中に送ればいいとしか思っていない連中ですからね。映像はあなたが犯行現場にいた証拠として扱われるでしょう。私はその証拠映像を警察に提出しなければならない。(41へ)

(25)
ルーク:
わかっています。(17へ)

(29)
ルーク:
普通に名刺に書いてあるんですが。携帯のパブリックIDも。「コンウェイです」って自己紹介しながらあなたが渡してくれたんじゃなかったでしたっけ、この名刺。(33へ)

(33)
【選択肢】
コンウェイ:
……続けてくれ。(13へ)
……名刺を渡した相手なんて大勢いるからな。(13へ)
どうやらあんたを甘く見ていたようだな。(13へ)

(41)
【選択肢】
コンウェイ:
それをあんたがためらう理由があるのか?(53へ)
俺涙目ってわけだ。(49へ)

(49)
ルーク:
ところで提出しなければならないとは言いましたが、それは提出するべき映像があればの話です。なら隠滅しちゃえばいいじゃない、というわけで手元にあるものはもう削除しました。ただし、カメラの映像は五か所のデータセンターに自動的にバックアップされるようになっています。そこであなたが全部のバックアップを消して回れば、あなたは晴れて潔白の身。警察は真犯人を捜さざるを得なくなるというわけです。(57へ)

(53)
ルーク:
セレーナは友人でしたから。あなたではなく真犯人に捕まってもらいたいんです。と言うか正確には死んでもらいたいんですが、とりあえず塀の中に入ってくれれば目的に近づくというものでしょう。(49へ)

(57)
【選択肢】
コンウェイ:
遠隔操作で消せないのか?(69へ)
なるほど。実に名案じゃないか。(65へ)

(65)
ルーク:
では、ポートヒースのデータ保管施設に向かってください。正面入り口から入れるようにしておきますから、その先はよろしくお願いします。(100へ)

(69)
ルーク:
遠隔操作で消せてしまったら、わざわざ離れた場所に保存する意味がないでしょう。(65へ)

(100)
【シーン終了】

  • 最終更新:2014-05-31 15:43:40

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード