Gunpoint 日本語訳/Jackson: The Truth
ミッション選択画面 | |
---|---|
原文 | As discussed. Get to the terminal that recorded my phone call, and upload the full thing publicity. The whole truth gets out, I get the hell out of this city, and pay you enough money to take on Intex yourself. Or buy a gold leaf trenchcoat and retire. Pay: $8000 |
訳文 | 話した通りだ。私の電話の通話記録が保存されている端末にアクセスして、完全なデータをネットにアップロードしてくれ。そうすれば真実は明らかになる。私はこの街を出ていけるし、君は十分な報酬を受け取ることができる。あとはその金でインテックスとやりあうのも、金箔仕立てのトレンチコートを買って引退するのも、君の自由だ。 報酬:$8000 |
ラップトップコンピュータ(Gessler: Acquisitionsでルークの目的をゲスラーに教えた場合) | |
---|---|
原文 | From: Fritz Gessler To: Melanie Rooke Subject: Fucked Hope you enjoyed my little gift to your reception earlier. Guess what! I'm fucking you again. The money you put into your husband's company - you're never getting that back. I have him by the balls. Any last words before I finish ruining your life and your company? FG |
訳文 | From: フリッツ・ゲスラー To: メラニー・ルーク Subject: くたばれ 俺が贈ったプレゼントは気に入ったか? もう一つプレゼントだ。楽しいお知らせだ。お前が亭主の会社に流した金のことだ。あの金はもうお前のところには帰ってこない。俺がお前の亭主の弱みを握ってるからだ。 お前とお前の会社がクソ溜めでくたばる前に、遺言でも考えておけ。 FG |
ラップトップコンピュータ(Gessler: Acquisitionsでルークの目的をゲスラーに教えなかった場合) | |
---|---|
原文 | From: Fritz Gessler To: Melanie Rooke Subject: Fucked Congratulations! You fucked me on the prototype thing. Guess what! I'm fucking you back. The money you put into your husband's company - you're never getting that back. I have him by the balls. Any last words before I finish ruining your life and your company? FG |
訳文 | From: フリッツ・ゲスラー To: メラニー・ルーク Subject: くたばれ 今日はお前を褒めてやる。プロトタイプの件ではやってくれたな。 今度は俺の番だ。楽しいお知らせだ。お前が亭主の会社に流した金のことだ。あの金はもうお前のところには帰ってこない。俺がお前の亭主の弱みを握ってるからだ。 お前とお前の会社がクソ溜めでくたばる前に、遺言でも考えておけ。 FG |
デブリーフィング | |
---|---|
原文 | Case Notes: Rooke's husband Mark Jackson is claiming Katie Collins killed Selena Delgado. Rooke gave me a recording of Jackson threatening Selena. Jackson says he was warning Selena that Intex would kill her, and Rooke edited the recording. I found the original recording and uploaded it publicity, to clear his name. Jackson: My badass fucking super agent! I saw the recording go up! You do realise you just set the internet on fire? (to 5) (5) Conway: I do. (to 17) Oh good. (to 17) I hate to bring up money but- no, turns out I'm fine with it. (to 13) (13) Jackson: I'm about to wire you cash you could drown in, the second my release goes through. (to 17) (17) Jackson: Listen, I am sorry about Katie. And Selena. Christ, this got fucked up. But you did the right thing. I don't know which agent he used, but Gessler's the one who has to go down for Selena. I'm just glad he finally pissed off someone with the balls to do it. (to 21) (21) Jackson: Hilariously, the bug he had in my phone also recorded him blackmailing me and conspiring to steal from Rooke. If you can get to him tonight and make sure he's in no state to leave his office, the cops will take it from there. (to 25) (25) Jackson: But if you just want to kill the fucker, you've got my blessing. (to 30) (30) END SCENE |
訳文 | ケースノート: ルークの夫のマーク・ジャクソンは、セレーナ・デルガドを殺したのはケイティ・コリンズだと主張している。 俺はルークから、ジャクソンがセレーナにかけた脅迫電話の通話記録を受け取った。 だが、本当はジャクソンは脅迫をしていたのではなく、インテックスがセレーナを殺すかもしれないと警告していただけらしい。通話記録はルークの手でトリミングされたものだという。 俺はトリミングされる前の完全な通話記録をネットにアップロードして、ジャクソンの殺人容疑を晴らした。 ジャクソン: 最高だ! 君は救世主だよ! こっちでも通話記録がアップされたのを確認した! ネットはこの話題で持ち切りになるぞ!(5へ) (5) 【選択肢】 コンウェイ: そうか。(17へ) そいつはよかったな。(17へ) 俺は金の話をするのはあまり好きじゃないんだが……いや、何でもない。気にしないでくれ。(13へ) (13) ジャクソン: もちろん金は送る。私の身の安全が確保できたらすぐにな。好きなだけ札束の風呂に溺れてくれ。(17へ) (17) ジャクソン: ケイティとセレーナには本当にすまないと思っている。全く大変なことになったが、君のおかげで助かったよ。セレーナを殺したのが誰なのかは私にはわからないが、裏で糸を引いているのはゲスラーのはずだ。ゲスラーの奴も、とうとう怒らせてはいけない相手を怒らせたわけだな。(21へ) (21) ジャクソン: ゲスラーにとっては皮肉な話だが、あいつが仕掛けた盗聴器は、私がルークの金を盗むように脅迫されているところまで録音してくれていた。君が今夜すぐにゲスラーのところに行って、あいつがどこにも逃げられないような体にしてやれば、後は警察が始末してくれるだろう。(25へ) (25) ジャクソン: もしそうではなく、あいつの息の根を止めてやりたいと思っているのなら、それはそれで応援するよ。(30へ) (30) 【シーン終了】 |
- 最終更新:2014-10-18 15:08:02