Gunpoint 日本語訳/Rooke: Crossed Wires
ミッション選択画面 | |
---|---|
原文 | To get into the Ellis street facility, you'll need to rewire the building's electronics. If you don't have a Crosslink, buy one. Pay: $30 |
訳文 | エリス街の施設に侵入するためには、ビルの電気系統に細工をする必要があります。クロスリンクを持っていないなら買っておいてください。 報酬:$30 |
ブリーフィング | |
---|---|
原文 | Case Notes: A prospective client, Selena Delgado, was shot and killed in her office. Cameras caught me on my way up to see her, making me the prime suspect. Selena's boss, Melanie Rooke knows I'm innocent and wants the real killer caught. She's helping me wipe the offsite backups of the incriminating footage. Rooke: I can't open the server room door on Ellis Street, and there are no guards working tonight. You'll have to do it yourself. (to 15) (15) Conway: How? (to 31) No problem. (to 100) (31) Rooke: Any building wired in the last 20 years puts everything on a single power grid. The way things are connected is all handled in software, and software can be hacked. If you've got a Crosslink, you can see all the connections and drag them around to work however you want: make a lightswitch open a door, whatever. (to 46) (46) Conway: What actually is a Crosslink? (to 80) That doesn't seem like a great security feature. (to 64) Got it. (to 100) (64) Rooke: It's not. Anyone who's actually expecting a hacker puts all their important stuff on an isolated circuit. The data here is a backup of a backup of a backup. They're more worried about hard drive failures than spies. (to 46) (80) Rooke: It's just a mod for your phone that lets you hack into a building's electronics and rewire stuff. Some security geek put it out in closed beta, the only people using it are espionage operatives and asshole kids. (to 46) (100) END SCENE |
訳文 | ケースノート: クライアントになるはずだったセレーナ・デルガドがオフィスで射殺された。 防犯カメラには、俺が彼女のところに向かう映像が記録されている。つまり俺が第一容疑者というわけだ。 セレーナの上司のメラニー・ルークは、俺が無実だということを知っている。彼女の望みは真犯人の逮捕だ。 俺は彼女の助けを得て、カメラの映像のバックアップデータを消去して回ることになった。 ルーク: 今回はサーバールームのドアをこちらから開けることもできないし、当直の警備員もいません。自分で何とかしてもらう必要があります。(15へ) (15) 【選択肢】 コンウェイ: どうやって?(31へ) 任せておけ。(100へ) (31) ルーク: 過去二十年以内に配線工事が行われたビルは全て、建物全体の電気系統が一つにまとめられていて、配電はソフトウェア制御になっています。つまりハック可能ということです。クロスリンクを使えば配線の状態は丸わかりになるし、好きなように接続しなおすことだってできます。例えば、照明のスイッチを押すとドアが開くようにしたりね。(46へ) (46) 【選択肢】 コンウェイ: クロスリンクってのは、結局どういうものなんだ?(80へ) ずいぶんいい加減なセキュリティのような気がするな。(64へ) 了解だ。(100へ) (64) ルーク: 実際そうですよ。本気でハッカー対策を講じるなら、そもそも重要なものは隔離されたシステムにしか置きませんから。ここにあるのは所詮、バックアップのバックアップのバックアップに過ぎません。スパイを警戒している暇があったら、ハードディスクの故障を心配するほうが先でしょうね。(46へ) (80) ルーク: 要は、携帯からビルの配電システムに侵入して再配電ができるようにするmodです。とあるセキュリティマニアが作ったクローズドβ版で、使っているのは諜報員とやんちゃ盛りの悪ガキだけですよ。(46へ) (100) 【シーン終了】 |
ラップトップコンピュータ | |
---|---|
原文 | From: Julian Mayfield, Chief of Police To: East Point Police Department (all) Subject: We're getting more and more reports of the electronics in these post-millennial buildings behaving strangely. Lights going out, but also more serious stuff, like electronically locked doors suddenly swinging open. If you see anything like that, put it in your report. And play it safe, those doors open way too fast. -Mayfield |
訳文 | From: ジュリアン・メイフィールド本部長 To: イーストポイント市警(全職員) Subject: 今世紀に入ってから建設されたビルで電気設備に異常が発生するという報告が、最近ますます増加している。照明が消えたり、さらに深刻なことには電子ロックのドアが突然開いたりといった具合だ。 そういった問題を確認した場合はレポートに記載してほしい。なお、異常をきたしたドアは非常に強い勢いで開くため、十分注意するように。 -メイフィールド |
- 最終更新:2014-05-31 15:44:15