Gunpoint 日本語訳/Rooke: Guarded

ミッション選択画面
原文 The second backup from the cameras that caught you at the murder scene is on Proudmore Drive. Get in, wipe the data, get out.

Pay:$55
訳文 殺害現場で記録された証拠映像のバックアップデータ、第二弾。場所はプラウドモア街道。手順は侵入、データ消去、脱出、以上。ということでよろしく。

報酬:$55

ブリーフィング
原文 Case Notes:
A prospective client, Selena Delgado, was shot and killed in her office.
Cameras caught me on my way up to see her, making me the prime suspect.
Selena's boss, Melanie Rooke knows I'm innocent and wants the real killer caught.
She's helping me wipe the offsite backups of the incriminating footage.

Rooke:
The Westfield facility has better security: my guy can open the front door for you, but the door to the server room is secure. Two guards working tonight - whoever's in the server room can probably open the door to it, so get him to do it for you. (to 20)

(20)
Conway:
Got it. (to 58)
Isn't that kind of the opposite of a guard's job description? (to 40)

(40)
Rooke:
It is, but these guys spend more time dealing with electrical faults than professional spies. It shouldn't be hard to outwit them. (to 58)

(58)
END SCENE
訳文 ケースノート:
クライアントになるはずだったセレーナ・デルガドがオフィスで射殺された。
防犯カメラには、俺が彼女のところに向かう映像が記録されている。つまり俺が第一容疑者というわけだ。
セレーナの上司のメラニー・ルークは、俺が無実だということを知っている。彼女の望みは真犯人の逮捕だ。
俺は彼女の助けを得て、カメラの映像のバックアップデータを消去して回ることになった。

ルーク:
ウェストフィールドの施設のセキュリティはもう少し厳重です。ビルの入り口はこちらで開けられるけど、サーバールームのドアは施錠されています。当直の警備員は二人。サーバールームの中からならドアを開けられるはずだから、中にいるほうに開けてもらって。(20へ)

(20)
【選択肢】
コンウェイ:
了解だ。(58へ)
普通、警備員はそういうことはしてくれないよな?(40へ)

(40)
ルーク:
もちろん。だけどここの警備は、スパイ対策よりも電気工事が本業みたいなものですから。出し抜くのは難しくないはずですよ。(58へ)

(58)
【シーン終了】

ラップトップコンピュータ
原文 From: Julian Mayfield, Chief of Police
To: East Point Police Department (all)

Subject: Swapping weapons

Getting sick of saying this so I'll keep it brief: all police-issue firearms are palm-print coded to their owner. If you take or borrow someone else's gun, IT WILL NOT FIRE.

We're seeing far too many snafus like Friday: perps getting away because an officer's using a borrowed weapon or one stolen from evidence.

If you lose your side arm, which seems to happen more than I can fully comprehend, just report it. I'm waiving the fee for replacement. You need a gun that works.

-Mayfield
訳文 From: ジュリアン・メイフィールド本部長
To: イーストポイント市警(全職員)

Subject: 銃の貸し借りは禁止する

書いているだけでもうんざりするので、簡潔に述べる。警察で支給されている火器は全て、掌紋認証システムで使用者と紐づけられている。他人の銃を使用することはできない。

最近は呆れるほどの失態続きだ。金曜日には、人から借りたか押収品から盗んだかした銃を使おうとした警官がいたせいで、みすみすホシを取り逃がすはめになった。

どうやら私が把握している以上に頻繁に銃の紛失事件が起こっているようだが、そういうときはただちに報告しろ。弁償させたりはしない。使うなら弾が出る銃を使え。

-メイフィールド

  • 最終更新:2014-05-31 15:44:02

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード