Kingdom Rush/Campaign

キャンペーンの各レベルの開始時に表示される文章の日本語訳。特定のレベルにのみ登場する特殊な施設などの説明文も掲載する。

Southport
Greetings, noble and heroic warrior! As a general of His Majesty's forces, King Denas requires your services.

The inhabitants of the City of Southport have reported attacks by highwaymen and other roaming outlaws. You must take a battalion to Southport to bolster the city's defenses.

Good luck, General!

サウスポート
ようこそ、高貴にして勇敢なる戦士よ。
デナス王は君の働きに大いに期待しているぞ。

サウスポートに住む市民たちから、町が無法者どもの襲撃を受けているとの報せが届いた。
兵を率いてサウスポートへと向かい、市民を守るのだ。
行くがいい。武運がともにあらんことを。

The Farmlands
Good job! Your diligent investigations have revealed that it is was not mere brigands terrorizing Southport, but organized bands of goblins and orcs!

Now, their forward troops are creeping towards the defenseless rural communities north of Southport.

We must establish an efficient and swift defense!

農場
見事な戦いぶりだと言わねばなるまい。
取り調べの結果、敵の正体は単なる盗賊ではなく、組織化されたゴブリンとオークの集団であることが判明した。
奴らの尖兵が、サウスポートの北にある小さな集落に迫りつつある。
集落は全くの無防備だ。ただちに守りを固めなければならない。

Pagras
While your men celebrate your victory over the goblinoid and orcish troops, a messenger bears bad news.

The Township of Pagras is under siege by an overwhelmingly superior force.

This is clearly an attack on the Kingdom: war is upon us!

パグラス
君の勝利を兵たちが讃えているところに、やってきた急使が水をかけた。
パグラスの町が圧倒的な数の敵に包囲され、危機に陥っているらしい。

これは明らかに王国に対する攻撃である。
いまここに、戦争の火蓋が切られたのだ。

Twin Rivers
Enemy troops are marching from the east through the Stonecliff Mountains. This can only mean that Hammerhold has fallen, and our Kingdom's capital is in peril.

Our scouts conclude that the best place to stop our enemy's advance is at the Twin Rivers Pass.

ツインリバーズ
敵の部隊は東からストーンクリフ山を越えて進軍してきている。
つまりハンマーホールドは既に陥落し、いまや王都が直接の危険に晒されているということだ。

斥候の報告によれば、敵の侵攻を食い止めるのに最も適した場所は、ここツインリバーズ経路である。

Silveroak Outpost
With Twin Rivers Pass blocked, and after days of marching, we've finally reached the Silveroak Forest Outpost... only to find its troop complement decimated!

The garrison's men have endured several attacks recently, and their scouts report an even greater enemy force approaching.

Good thing elite Ranger units are on the way to help us...

シルバーオーク前哨地

ツインリバーズの防衛戦に成功してから行軍を続けること数日、ようやくシルバーオークの森の前哨地にたどりついた君が目にしたのは、数度に及ぶ攻撃によって甚大な被害を受けた守備隊の姿だった。
さらに悪いことに、これまで以上に強力な敵部隊が接近しているとの斥候の情報もある。

だが、よくない報せばかりではない。精鋭のレンジャー部隊もまた、我々の救援のためにこちらに向かっているところだ。
Sylvan Elf Hall
This elven building was once a training hall of Sylvan elf warriors.

シルヴァンエルフの訓練所
この建物は、かつてはシルヴァンエルフの戦士を養成する訓練所だった。
Sylvan Elf
Sylvan elves are masters of bow and blade.
They will join your cause... for a price.

シルヴァンエルフ
シルヴァンエルフは弓と剣の達人である。
適切な対価さえ支払えば、君の目的のために手を貸してくれるだろう。

The Citadel
After several days of travel, we have arrived at our Capital City of Linirea. The time has come to make a stand, and defend Linirea's southern walls.

In addition to your highly experienced units, the King adds two units to your batallions. The Arcane Wizards will provide superior firepower, and the pious Paladins will inspire the troops with their bravery.

要塞
何日かの道のりを経て、君は王都リニレアに到着した。
ここに留まり、リニレアの南壁を防衛するのだ。

君の配下である熟練の兵たちに加わるべく、国王から新たな戦力が送られてきている。
優れた攻撃力を誇るアーケインウィザードと、仲間の士気を鼓舞する力を持つ聖騎士パラディンだ。

Coldstep Mines
Our capital is safe, thanks to you, General! Now, our good king has entrusted you with the mission of creating a safe passage through the mountains so that we may strike at Valardul, and defeat Vez'nan and his armies.

The first step in your journey will be the Coldstep Mines, which were abandoned years ago, and are now home to the Ha'Kraj troll tribes. To aid you in your mission, you will be joined by a brigade of His Majesty's royal Musketeers.

コールドステップ鉱山
王都を守り抜いた君に、国王から新たな使命が下された。
山を越えるための安全な道を確保し、ヴァラーダルへと攻め込み、ヴェズ・ナンとその配下の軍隊を打ち倒すのだ。

コールドステップ鉱山にて、君は遠征の第一歩を踏み出すことになる。
この鉱山が閉鎖されたのはもう何年も前のことで、いまはハ・クラジュというトロール部族の根城になっているという。
君の力となるために、王国軍のマスケット兵団が合流する予定だ。

Icewind Pass
There is no place colder in these mountains than Icewind Pass, but we must advance.

Our men have been besieged by Ha'Kraj trolls for days, and our scouts report enemy troop movements around us... and something else, something wilder.

If we are to make a stand here, this is a good place to install some of our new artillery emplacements, and to construct a Barbarian Mead Hall so we may entertain our more... colorful troops.

アイスウィンド山道
アイスウィンド山道はこの山脈の中でも最も寒さの厳しい場所であるが、それでも進むほかに道はない。

絶えず姿をちらつかせるハ・クラジュのトロールどもの中に、見たことのない獣のような人影が混じりはじめた。
このあたりで防衛線を張るのなら、新型の火砲を設置し、バーバリアンのミードホールを建設するといい。
君の部隊に新たな華が加わることだろう。
Mysterious Cave
This cave has been frozen solid ages ago...

謎の洞窟
この洞窟はもうずっと昔から、氷によって固く閉ざされている。
Sasquatch
The legendary Sasquatch will help you for an offering in food, gold and sometimes women.

サスカッチ
伝説のサスカッチが君に力を貸してくれる。
かわりに彼が欲しがるものは、食料と金。ときには女性を要求することもある。

Stormcloud Temple
Arriving at the Stormcloud Temple has been the best thing to happen to us in days!

The Stormcloud sorcerers will now be at your command, General. And they can open a portal straight to Valardul. However, we must provide them with a defense while they complete their spell.

Something... abominable is approaching, and the men are extremely nervous...

ストームクラウド神殿
今日という日は、ここしばらくの間で最も喜ばしい日に違いない。
ようやくストームクラウド神殿にたどりつくことができたのだから。

新しく君の指揮下に入ることになったストームクラウドの魔術師たちは、ヴァラーダルへ直接転移するためのポータルを開いてくれるという。
だが呪文が完成するまでの間は、君が彼らを守らなければならない。

気をつけろ。何か異様なものの気配が近づいてきている。
兵たちも動揺しているようだ。
Sunray Sorcerer
Harness the power of the sun.
Call a sorcerer to charge the sunray tower.

陽光の魔術師
太陽の力を制御する能力を持つ魔術師である。
陽光の塔を動かすには彼らの力が必要だ。

The Wastes
We have arrived at the dreadful realm of Valardul. This is a barren and forsaken land, where the wretched souls of the departed find no solace.

Pray to the gods that this place does not take its toll on your men's spirits...

荒野
君はついに忌まわしきヴァラーダルの領土に足を踏み入れた。
慰めを得られぬ哀れな亡霊がさまよう、荒れ果てた不毛の土地だ。

兵たちの魂がこの地に魅入られることのないよう、神々に祈りを捧げてやってほしい。

Forsaken Valley
Threading through the Forsaken Valley will not be an easy task! We are near the end of our journey, and although our men are tired, they are filled with honorable purpose.

But beware... this is a land riddled with rock and fire titans... best not to upset them!

神に見捨てられた谷
この地はまさに難所である。
通り抜けるのは容易なことではあるまい。

君の旅もそろそろ終わりに近づいてきた。
兵たちは疲労しているが、使命を果たさんとする心意気はいささかも衰えていない。
だが、決して油断はしないことだ。ここは恐るべき岩と火の巨人のねぐらになっている。

The Dark Tower
Our troops gather around the dread wizard Vez'nan's tower. It is time for a reckoning... time for the final fray. This is the ultimate battle for our Kingdom's safety. Every step has brought us to this moment; and there is no turning back.

Now it's time to show our mettle!

暗黒の塔
恐怖の魔術師ヴェズ・ナンの塔の前に、君の部隊は集結している。
いまこそ最後の戦いのときだ。

王国の平和はこの一戦にかかっている。
このために長い道のりを歩んできたのだ。
なすべきことは、もはやただ一つしかない。

さあ、君の力を示すのだ。

Congratulations!

You saved the Kingdom from the menace of Vez'nan and his evil army!

We hope to you had a great time playing Kingdom Rush.

Join us Facebook/Twitter for updates on Kingdom Rush and the upcoming expansion. We will really love to hear your ideas!

Meanwhile, try the Heroic and Iron Challenges of each stage, they will take your defense skills to the limit and they are lots of fun.

エンディング
おめでとう!
君はヴェズ・ナン率いる悪の軍団を倒し、見事王国を守り抜くことに成功した!

Kingdom Rushで楽しいひとときを過ごせてもらえただろうか。
FacebookやTwitterでは、アップデートや今後の拡張コンテンツについての情報を提供している。
ぜひ君のアイディアを聞かせてほしい。

このあとは、Heroic ChallengeとIron Challengeで腕前を試してみるのもいいだろう。
きっと楽しめるはずだ。

Sarelgaz's Lair
General! We have need of you and your brave men! The late Vez'nan's causes trouble from beyond the grave. While you were battling him, he sent one of his hordes to wake up one of the dreaded spider queens, Sarelgaz!

We thought the spider queens would never wake up again, but Sarelgaz has, and with her powers over darkness she's taken control of Vez'nan's remaining troops. You must vanquish them, and slay Sarelgaz!

サレルガズの巣
どうやらまた君の力を借りなければならないようだ。
我々はいま、ヴェズ・ナンが地獄に落ちる前に残していった厄介な置き土産のことで頭を悩ませている。
君がヴェズ・ナンと戦っている間に、奴は部下の一団を送り出していたらしい。
その目的は、恐るべき蜘蛛の女王どものうちの一体を目覚めさせることだ。
目覚めた蜘蛛の名は、サレルガズ。

蜘蛛の女王どもが復活してしまうとは想像だにしていなかったが、ともかくサレルガズは甦った。
サレルガズは闇を支配する力を持ち、それによってヴェズ・ナンの軍団の残党を操っている。
奴らを打ち破り、サレルガズを二度と覚めない眠りにつかせてほしい。

Ruins of Acaroth
Defender of Linirea! The realm is at peace, but evil does not rest! Our agents report that the Ruins of Acaroth have been invaded by orc and goblinoid hordes.

Gul'thak, a new orcish warlord has taken advantage of the power vacuum left by Vez'nan, and his forces are terrorizing the area.

You must drive these invaders away from the ruins!

アカロスの遺跡
よく来てくれた。いまや君はリニレアの守護神だ。

王国には平和が戻ったが、悪の種は決して尽きることはないようだ。
オークとゴブリンの集団がアカロスの遺跡を襲っているらしい。
新しいオークの族長の名はガル・ザク。
ヴェズ・ナン亡き後に勢力を広げ、いまでは一帯の大きな脅威となっている。

奴らを遺跡から一掃できるのは君しかいない。

Rotten Forest
Summon your troops, General! The forces of darkness are relentless in their attacks against our beloved Kingdom, and we must take action. Reports indicate that the area known as the Rotten Forest is indeed rotten; as a portal to the netherworld has opened in the midst of the woods.

The dead find no rest in this forest, and vegetation turns against any who wander into it. You must lead your forces into the Rotten Forest and get to the root of the problem!

腐敗の森
再び戦いのときが来た。
我らの王国が暗黒の怪物どもの攻撃に晒されている。
手をこまねいているわけにはいかない。

腐敗の森と呼ばれている場所がある。森の中心に開いた冥府の門の影響によって、文字通り腐っているのだ。
森の中では死してなお安らぎを得られぬ者たちが徘徊し、草木までもが迷い込んだ犠牲者に襲いかかるという。
兵たちとともに腐敗の森へと向かい、この悪夢の根を断つのだ。

Hushwood
General, you must once more rouse your troops, and protect our kingdom from its enemies!
Scout reports indicate that a vicious band of delinquents is amassing far into the depths of Hushwood.
Yes, Hushwood. Where few of our citizens dare wander... but you are no mere citizen!

Lead your forces into the woods, and vanquish these miscreants.
Make them rue the day they decided to embark on a life of crime!

沈黙の森
いま一度、君は兵を率いて立ち上がり、王国を守るために戦わなければならない。
沈黙の森の奥深くにならず者どもが集まりつつあると、斥候が報告してきたのだ。
そう、沈黙の森だ。普通ならば近づく者はまずいない場所だが、君にとっては問題あるまい。

部隊を指揮して森の奥へと進み、悪党どもに裁きを下すのだ。
罪人として生きる道を選んだことを後悔させてやれ。

Bandit's Lair
Great job!
You've managed to put those dastardly delinquents on the run.
The combined might of your units has crushed most of their roaming forces, but they're fleeing deeper into the forest.
We have reason to believe that they have a secret lair inside the woods, and that's where they keep their loot.

Pursue them, draw them out of their lair, and recover the loot.
Forewarned, criminals this successful probably have a cunning escape plan!

盗賊の隠れ家
よくやった! 卑劣な悪漢どもは敗走を始めたぞ。
君の部隊は遭遇した敵の大半を打ち破ったが、奴らは森のさらに奥へと後退していく。
森の中に秘密の隠れ家があるに違いない。略奪された金品もそこにあるはずだ。

すぐさま後を追って奴らを隠れ家から引きずり出し、略奪品を取り戻してほしい。
用心しておけ。油断のならない連中のことだ、どんな手で逃げようとするかわかったものではない。

Glacial Heights
Pack your winter gear, troops: we're heading for the Glacial Heights!
The locals have reported some disturbances, and our king commands we march upon the heights to investigate these reports.
Watch out, because the heights have become the icy tomb of many an unprepared explorer.

You might freeze to death, that is, if the savage Ha'Kraj trolls don't get you first!

グレイシャルハイツ
皆の者、防寒具の備えをせよ。我らはこれより、グレイシャルハイツへと出立する!

かの地の安寧に乱れありとの民の訴えを聞き届け、国王陛下は我々に調査の命を下された。
迂闊なままに足を踏み入れ、氷の棺に眠ることになる者が後を絶たぬ土地である。ゆめゆめ気を抜かぬよう心得よ。

とはいえ、凍え死ぬよりも先に、恐るべきハ・クラジュのトロールどもによって息の根を止められなければの話だが。

Ha'Kraj Plateau
We now know the northern disturbances were caused by Ulguk-Hai, the troll warlord!
This despicable beast has united all the Ha'Kraj troll clans under his blood-red banner!
If we don't stop him, his forces will descend from the north and menace the good citizens of Linirea.

Prepare to fight the amassed ferocity of the Ha'Kraj nation, and face their vicious leader in his home turf!

ハ・クラジュ高原
北の地の擾乱の張本人が明らかとなった。
トロールの将、ウルグク=ハイ。ハ・クラジュの全ての氏族を血塗られた旗のもとに統一した、卑しき獣である。
その軍勢の南下を阻止できなければ、リニレアの無辜の市民が危険にさらされることになるだろう。

いざ行かん。我らの敵は残忍なるハ・クラジュ。目指すは頭目ウルグク=ハイの根城である。

  • 最終更新:2013-03-20 19:35:17

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード