The Dark Tower(暗黒の塔)でVez'nan(ヴェズ・ナン)が喋る台詞の日本語訳。
It is good you made it this far! |
よくぞここまで辿り着いた!
※ステージ開始時の台詞。 |
You'll make a fine addition to my head collection! |
褒美にお前の首を私のコレクションに加えてやろう!
※ステージ開始時の台詞。 |
Mmmh! I don't think that will work... |
ほう、ほう! そんな配置で大丈夫か?
※ステージ開始時の台詞。 |
Zzzzz!!! Need a strategy guide? |
あくびが出るわ! 攻略ガイドを見たほうがいいんじゃないか?
※ステージ開始時の台詞。 |
Let's see what you are made of! |
では、お手並み拝見といこうか!
※Wave 1開始時の台詞。 |
I love the smell of blasphemy at midnight... |
真夜中の冒涜の匂いは格別だな……。
※映画『地獄の黙示録』の登場人物であるキルゴア中佐の有名な台詞「朝のナパームの匂いは格別だ」(I love the smell of napalm in the morning.)が元になっている。 |
Dyin' time's here! |
死ぬがいい! |
Kneel before me! |
我が前にひざまずけ! |
Bah! A mere apprentice could defeat you! |
フン! お前なぞ赤子の手をひねるようなものだ! |
You're not even a challenge... |
相手にもならんな……。 |
Would you kindly die already? |
すまないが、さっさと死んでくれないかね?
※ゲーム『Bioshock』のストーリーに関わる重要な言葉"Would you kindly"が元になっている。 |
You will be baked, and then there will be cake. |
お前の体は火に焼かれることになるだろう。そのあとはケーキの時間だ。
※ゲーム『Portal』の有名な台詞の引用である。 |
ALL YOUR BASE ARE BELONG TO US! |
お前の全てが基地たちは我々が制圧にした!
※ゲーム『ゼロウィング』のメガドライブ移植版のオープニングからの引用である。原文はいわゆるEngrishの代表格であるため、訳文もそれに合わせた。 |
Haha! Who you gonna call? |
さあて、こんなときは誰に電話すれば助けに来てくれるんだろうな?
※映画『ゴーストバスターズ』の主題歌の歌詞からの引用である。 |
I an darkness and fire incarnate! |
我は闇と火の化身なり! |
Yes we shall pass! |
通してもらうぞ! |
I say thee nay! |
気に食わんな!
※アメリカンコミックのスーパーヒーローであるマイティ・ソーの有名な台詞より。 |
I am your nightmares made flesh! |
悪夢が現実となった気分だろう! |
Face your doom! |
地獄を見るがいい! |
There will be no dawn... for men. |
人間どもに夜明けは来ない。
※映画『ロード・オブ・ザ・リング/二つの塔』のサルマンの台詞の引用である。 |
There is no life in the void. Only death. |
虚空に命はない。死あるのみだ。
※映画『ロード・オブ・ザ・リング』のサウロンの台詞の引用である。 |
Prepare for unforseen consequences. |
予測不可能な事態に備えよ。
※ゲーム『Half-Life 2: Episode Two』からの引用である。 |
Good! I can feel your anger! |
いいぞ! お前の怒りを感じるぞ!
※映画『スター・ウォーズ エピソード6 ジェダイの帰還』の皇帝の台詞の引用である。 |
Remember these old friends? |
こいつらのことを覚えているか? 懐かしい相手だろう。
※Wave 5でオークとトロールが出現したときの台詞。 |
Fear is the mind-killer. |
恐怖は心を殺すものだ。
※小説『デューン』からの引用である。 |
HEEEEEERE'S Vez'nan! |
おコンバンワ!
※映画『シャイニング』からの引用である。 |
I'm not afraid of the dark, the dark is afraid of me. |
私は闇を恐れない。闇が私を恐れるのだ。
※ゲーム『The Chronicles of Riddick: Escape From Butcher Bay』より。主人公リディックの有名な台詞が元になっている。 |
Surrender, and your death shall be quick. |
降伏すれば楽に死なせてやるぞ。 |
You are so weak! |
お前は弱すぎる! |
Abandon all hope! |
全ての希望を捨てよ!
※ダンテ作『神曲』からの引用である。 |
Why so serious? |
なぜそう必死なのだ? |
You are a mere insect before me! |
お前など私の前ではただの虫けらにすぎん! |
I may be bad, but I feel GOOOOOD! |
私は悪いことをしているかもしれんな。だが、実にいい気分だ!
※映画『キャプテン・スーパーマーケット』からの引用である。 |
OMG! You are a fail! Just quit! |
おや、失敗したな! もう諦めたらどうだ? |
Resistance is futile! HA HA! |
抵抗は無意味だ!
※『スタートレック』に登場するサイボーグ種族ボーグの有名な台詞が元になっている。 |
BWAHAHAHA HA HA HA!! |
フハハハーハッハッハ! |
Seriously, are you even trying? |
おいおい、やる気はあるのかね? |
Looks like it's time for me to go postal! |
どうやら本気を出さねばならんようだな!
※ゲーム『Duke Nukem 3D』の主人公デュークの台詞より。 |